
- SHINING BLADE ENGLISH ISO UPDATE
- SHINING BLADE ENGLISH ISO PATCH
- SHINING BLADE ENGLISH ISO PORTABLE
- SHINING BLADE ENGLISH ISO ISO
Shining Wisdom's originality comes from the unique system of attacks based on a combination of acquired items and "orbs." The gameplay of Shining Wisdom has often been likened to that of the Legend of Zelda series. Players control one character whose attacks rely on speed and skill, rather than controlling a group of characters who engage in turn-based combat sequences and increase their stats as the game progresses. These projects are obsolete because the game was officially released in English.Shining Wisdom differs from its predecessors in the Shining series in that it was the first to employ an Action-adventure style of gameplay.
SHINING BLADE ENGLISH ISO UPDATE
Suzumiya Haruhi no Yakusoku - Last update 2012.Mashiro Iro Symphony - Last update June 2013.Mana Khemia 2: Ochita Gakuen to Renkinjutsushi Tachi Portable+.Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki.
SHINING BLADE ENGLISH ISO PORTABLE
Dragon Quest & Final Fantasy in Itadaki Street Portable.

These projects have had very little activity and are most likely dead. These projects aren't actually a translation patch/script.
SHINING BLADE ENGLISH ISO PATCH
Zettai Zetsumei Toshi 3 (Disaster Report 3) Currently working on patch.Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai Portable ga Tsuzuku Wake ga Nai - Disc 1 of 2 fully translated and playable.Original Team had dropped the project.Kuroko no Basuke (The Training Camp) - via transcript.These projects are currently active and the authors appear to still be working on them: Tales of Phantasia: Narikiri Dungeon X - Script only.Steins Gate Linear Bounded Phenogram- Via YouTube Videos.All Kamen Rider: Rider Generation 2 - via wiki.Being worked on via transcripts or video playthrough:.Nayuta no Kiseki (Practically finished, 99% at least).Mystery Dungeon - Shiren The Wanderer 3 Portable.Mobile Suit Gundam Age Universe Accel - Menu and gameplay elements only.Kingdom Hearts Birth By Sleep - Final Mix (character descriptions).These projects are mostly finished and the majority of text is in English. Zettai Zetsumei Toshi 3 (Disaster Report 3) Script Only.Steins Gate Hiyoku Renri no Darling - Via YouTube videos.Done via transcripts or recorded playthroughs:.Tokimeki Memorial Girl's Side Premium 3rd Story.Hatsune Miku: Project Diva / 2nd or 2nd using Plugins/ Extend.Final Fantasy Type-0 (DMCA'd by Square Enix).Danganronpa - Kibou no Gakuen to Zetsubou no Koukousei - PSP The Best.Projects that have been fully translated into English. This list was rescued from the Akatranslations Wiki, which shut down when Wikispaces became paid-only. Feel free to add any new ones to the list. Here's a list of all the unofficial PSP game Translations that we know of. Hacks may be necessary to allow the English characters to reflow, since Japanese is often more concise than English.Ī great way to learn how this process works is to work on the (abandoned) Steins Gate PSP translation:

SHINING BLADE ENGLISH ISO ISO
The basic process is to unzip the ISO file, decompile some binaries, make your edits, zip it back up, and create an xdelta. Some crafty people have taken up translation projects to bring the experience over the language barrier. One of the major attractions of the PSP are it's wealth of popular Japanese games and visual novels few of which have been released in English-speaking countries.
